A
bit English first;
I have just copied a nice
story from a Norwegian book about a Norwegian man who has rowed a
small wooden boat from Norway to Greece!
You see a bit of the boat; Paflasmos, up here - the name means
waves bubbling on to the shore, in Greek.
Ivar Papadopoulos Samuelsen used 380 days from Son in Norway to
Platanidia, Pelion, Greece. He went through Germany, The
Netherlands, Belgium and France. He went on all the canals and
took all the locks, but had to move the boat on land from Lyon to
Marseille. Boats with no engine was not allowed to go in the
locks!
His first stop in Greece, after
crossing the Adriatic Sea in about 18 hours, was at the small
island of Othonoi, northwest of Corfu island.
Othonoi is about 400 meters high and ca 10 km² big.
Only about 60 persons lives there, most of them are retired,
according to the Coast Guard there.
The school had 3 pupils, but they now have to go to Corfu for
school.
There is a small shop on the island, who sells mostly canned
and
frozen food together with some few different drinks.
No bread or any fresh food can be bought!
A small taverna and a small
hotel is open in the summer season.
A boats comes 5 days a week with
supplies, if the weather permits it!
Here Mr. Ivar was well received by two guys from the coast guard
who lived and worked there. Two weeks working, two weeks off!
My
page from 2007 about Ivar Papadopoulos Samuelsen
and the boat trip!
###
From Wikipedia - I love that
cite!
"Othonoi
(Οθωνοί) or, Fano is the
Westernmost: 39°51'7.1" N, 19°22'25.02" E Greek
island
in the Ionian
Islands, located northwest of Corfu.
It is a community, part of the Corfu
Prefecture. Population 663 (2001). In the 19th century the
island used to be the capital of the Diapontia Islands
Municipality, which consisted of the islands of Fano, Marlera and
Mathrachi. Most of the island's inhabitants can trace their
origins to Paxoi Island as people from Paxoi were settled in Fano
beginning in the 1570’s by Venice. A cave, near the Aspros Ammos
(white sands) beach is traditionally believed to have been the
place where Calypso kept Ulysses captive."
###
Ivar
Papadopoulos Samuelsen
Med robåt fra Norge til
Hellas
380 dager i storm og stille
ISBN 978- 82 8179-021-6
www.frittforlag.no
Jeg er nettopp ferdig med boken og har
storkost meg!
Den anbefales på det varmeste.
Takk til Ivar P. S. og Åsfjordfæringen Paflasmos,
- det betyr bølger som slår mot strand, på gresk.
"Paf-las-mos! - man kan formelig høre bølgenes sus."
- skriver forfatteren.
Av og til kom vennen Harald Hauglin nedover
og var medroer noen uker.
Takk til ham for at jeg får bruke hans fotos.
Min
side fra 2007 om Ivar og roturen!
Jeg har fått lov til å sitere litt fra
boken, og har da plukket ut sider fra Hellas. Her er første
kontakt mellom Paflamos og hennes nye fedreland;
Othonoi
h oJonh -
skjerm, ark, fille
- en liten øy
rett nordvest av Kerkyra/Korfu.
"Allerede før jeg er halveis, (mellom Otranto, Italia og
Hellas) kan jeg skimte Othonoi. Øya er 400 meter høy og ligger
der som et Fata Morgana
i disen foran meg og venter."
"Så endelig ser jeg lysene fra det lille tettstedet foran
meg. Klokka ti om kvelden, langt tidligere enn forventet og 18
timer etter at jeg startet fra Italia, ror jeg inn i den lille
bukta. Alle detaljene er hvisket ut.
Jeg aner ikke hvor jeg skal legge båten, men fortøyer til en
stein og går i land for å be noen mennesker som sitter der om
hjelp. Jeg kan nemlig såpass mye gresk at jeg på en enkel måte
kan gjøre meg forstått. Det viser seg imidlertid at han jeg
henvender meg til behersker engelsk. Han blir litt fortumlet da
det endelig går opp for ham at den våte, skjeggete mannen som
dukker frem fra mørket nettopp har krysset Adriaterhavet med den
åpne lille båten. Han blir med meg ombord og overtar årene til
den utslitte roeren.
Ikke lenge etter er Paflasmos fortøyd innenfor en liten molo noen
hundre meter lenger øst. Mannen som har hjulpet meg heter Sotiris
og er en av to betjenter fra kystvakten som for tiden er
stasjonert på Othonoi.
Han kontakter eieren av det lille hotellet på stedet. Det er ikke
åpnet for sommersesongen ennå, men det spiller ingen rolle. De
gjør velvillig i stand et rom for meg. Sliten og godt fornøyd
kan jeg endelig slappe av etter strabasene i en tørr, myk seng.
Selv om klokka allerede har passert midnatt, finner jeg frem
mobiltelefonen og ringer Kiriaki (kona) og mine nærmeste med
beskjed om at jeg har klart det. Både de og jeg kan puste ut og
glede oss over at jeg befinner meg i trygge omgivelser på gresk
jord!
Den mest utfordrende etappen på turen, kryssningen av
Adriaterhavet, er tilbakelagt. Etter ti måneders læretid har jeg
bestått svenneprøven.
Jeg regner meg nå som habil høvedsmann på færinger."
"Dagen etter ankomsten inviterer Sotiris
og kollegaen Spiros på en god hjemmelaget middag som vi spiser i
Den Greske Kystvaktens lokaler. Den lille tavernaen som finnes på
øya har ikke åpnet for sommersesongen ennå.
Othonoi består hovedsakelig av fjell og dekker ca 10 km². Øya er
Hellas vestligste punkt. Ifølge offisielle data bor det 150
mennesker her, men i følge Sotiris er dette tallet missvisende.
Han anslår innbyggertallet til å være omlag 60 fastboende,
hvorav de fleste er pensjonister.
Det offisielle tallet mener han henspeiler på dem som eier hus
eller fast eiendom på øya. De fleste av disse bor andre steder.
Mange har imigrert til utlandet, andre har bosett seg på
fastlandet.
I den lille butikken består vareutvalget stort sett av hermetikk,
frossenvarer og et ikke altfor stort assortiment drikkevarer.
Brød og andre ferskvarer som kjøtt, frukt og grønnsaker er ikke
å oppdrive. Tilbudet avspeiler folketallet på øya.
Det finnes fremdeles en liten grunnskole for de tre barna som bort
her, men beslutningen er allerede tatt, skolen skal legges ned fra
førstkommende høst. Da må barna fraktes til Korfu.
En liten ferje anløper Othonoi fem dager i uken, når været
tillater det.
Den ankommer midt på dagen og blir liggende en times tid før den
returnerer. Båten er den eneste fysiske forbindelsen med Korfu og
omverden. Sotiris og Spiros forteller at de har havnet på Othonoi
fordi de ikke kjenner noen i byråkratiet som har innflytelse til
å skaffe dem jobb noe annet sted. De regner med å måtte være
på øya i minst to år før de kan bli overført til en mindre
isolert kyststasjon. Men egentlig har de det ganske bra. De
veksler mellom å være to uker på vakt og ha to uker fri. Det er
fire betjenter stasjonert på Othonoi, men på grunn av
avspaseringsordningen, er det aldri mer enn to på øya samtidig.
Othonoi er den eneste greske kyststasjon uten båt. Det vil si de
har en liten patruljebåt, men den ble ødelagt for flere år
tilbake og står på land.
Da jeg spør om når den skal repareres, smiler de og svarer at
båten antagelig aldri kommer på vannet igjen. Det finnes ikke
verft eller reparasjonsmuligheter på Othonoi og det blir for
komplisert å frakte båten til Korfu. "Hva skal vi egentlig
med båt når vi likevel ikke har adgang til drivstoff her ute",
repliserer Sotiris. Det er åtte mil til Korfu by som er
hovedstaden på Korfu. De anser det som idiotisk å måtte
tilbakelegge 16 mil med den lille båten hver gang de skal fylle
drivstoff. Selv om drivstofftanken er helt full når de forlater
Korfu, vil de ikke ha mye igjen til patruljering hvis de samtidig
må passe på å ha nok drivstoff til å kunne returnere til Korfu
for ny påfylling. Derfor er kystvakten på Othonoi uten
patruljebåt. Othonoi er nedprioritert i forhold til de stasjoner
som finnes på østsiden av Hellas, mot grensen mot Tyrkia. Det er
her resursene og kreftene settes inn. Eventuelle patruljering
langs øya må gjøres til fots, for kystvakten er heller ikke
utstyrt med bil eller moped. I tillegg til det lille papirarbeidet
som gjøres, bruker de tiden til å pusse opp lokalene, spille
ball på stranden og å bade. Det at de har fått besøk av en
roer fra Norge blir sett på som en stor begivenhet og et avbrekk
i ensformigheten.
Også neste dag spiser jeg middag med Sotiris og Spiros. De
serverer grillet kjøtt av forskjellige slag. Råvarene har de
selvfølgelig brakt med seg fra fastlandet. Senere på
ettermiddagen går vi til stranden hvor jeg bevilger meg årets
første frivillige bad."
|