|
|
Home Back
Agapi
Next
Éna
Celidóni de jérnei
thn ànoixh, ala
...
En svare gjør ingen sommer, men ...
One swallow does not bring the
spring, ala
Svalene
er her og bygger på sitt rede fra i fjor i Huset i OlivenLunden.
Mine fotos er tatt gjennom vinduet, ute stativ, - så jeg er
ganske så fornøid!
Ser du skyggen av vingene?
h ànoixh
- vår
Det greske ordtaket sier vår mens på norsk
er det sommer,
- svalene kommer tidligere her!
|
|
The
swallows are here and are building on their nest from last year in
the House in the OliveGrove.
My photos taken through the window and no tripod, - not bad!
Do you see the shadow of the wings?
h ànoixh
- spring
The Greek saying says spring
while the Norwegians says summer,
- up north the swallows arrives late!
|

|
Var på en herlig lunch inne i byen i går, midt i
en sjarmerende, trangt gate. Hva jeg pluttselig så på var ledningsarrangementet på dette huset.
Det kommer ikke godt nok frem på et så lite foto, det var et
sammensurium uten like.

Her kommer mer musikk og mer fra Kypros, det er
ikke fritt for at gode minner derfra sitter igjen hos meg.
Jobbet i Paphos hver vinter fra 1984 til 1991, en artid tid, mye
moro, - og mange små bananer!
Vet ikke hvor mange "stokker" med bananer jeg fikk hver
høst av bøndene. De er utrolig gode, men det ble litt mye av dem.
Gøy å ha med seg på velkomst møtene!
3 øyer har satt sitt preg på meg;
Lyngør min barndom paradis, Skopelos mitt nye paradis og Kypros
vinterene!
Ikke rart jeg synger;
My Island in the Sun!
|
|
Was at a lovely lunch in town
yesterday, in a charming, narrow street. What I suddenly saw was how
the electric lines was arranged on the house to the left. What a
mess!
Hope you can see it, does not show very good on my photo.

Here is more music and more from
Cyprus, I have many good memories from there. I worked in
Paphos every winter from 1984 to 1991, a fantastic time with lots of
fun,
- and small bananas!
I do not know how many "stocks" of bananas I got every autumn
from the farmers. They are very sweet, but it was a bit too much.
Very fun to bring them to the welcome meetings!
3 islands has marked me; my
childhoods paradise Lyngør in South of Norway, Skopelos my new
paradise and my winters in Cyprus!
Not strange I sing;
My Island in the Sun!
|
|
|
|
Dalaras:
To Nisi tis Afroditis (Cyprus)
Afroditis Ø - Afroditis
Island
AjierwménoV
gia toV Μάριος
Τόκας
Dedicated to Marios Tokas
|
Γη
της
λεμονιάς
της ελιάς
Γη της
αγκαλιάς
της χαράς
Γη του
πεύκου του
κυπαρισιού
των
παληκαριών
και της
αγάπης
Χρυσοπράσινο
φύλλο
ριγμένο
στο
πέλαγος.
Γη του
ξεραμένου
λιβαδιού
Γη της
πικραμένης
Παναγιάς
Γη του λίβα
τ' άδικου
χαμού
τ' άγριου
καιρού των
ηφαιστείων
Χρυσοπράσινο
φύλλο
ριγμένο
στο
πέλαγος.
Γη των
κοριτσιών
που γελούν
Γη των
αγοριών
που μεθούν
Γη του
μύρου του
χαιρετισμού
Κύπρος της
αγάπης και
του
ονείρου
Χρυσοπράσινο
φύλλο
ριγμένο
στο
πέλαγος.
|
Land
of lemons and of olives,
Land of happiness and hugging
Land of cypresses and pine trees,
Of young heroes and of love,
Gold-green leaf, cast onto the sea.
Land of pastures, dry and fading,
Land of Virgin Mary's sorrow,
Of blistering wind, of harsh invasion,
Volcanoes and inclement weather,
gold-green leaf, cast onto the sea.
Land of girls with smiling faces,
Land of merry-making boys,
Land of fragrance, land of welcome,
Cyprus, land of love and dreams,
Gold-green leaf, cast onto the sea. |
|
|
|
|
|
|
|
Dagens sitat; Todays
quote;
"Kάλλιο
πέντε και
στο χέρι,
παρά δέκα
και καρτέρι."
- "It's better to
have five in your hand, than ten lurking elsewhere."
- The English
equivalent:
"A bird in the hand is worth two in the bush."
to
καρτέρι
- bakhold -
ambush
καρτerw
- vente -
I wait for, I endure
- "Bedre med en i hånden, enn ti
på taket."
- tror jeg det heter på norsk.
På gresk sier de;
"Bedre med fem i hånden, enn ti i bakhold."
(tror jeg!)
|
|
|